Pakistan, China sign memorandum of understanding on mutual translation and publication of classical works

BEIJING, Sep 15 (APP):Pakistan Ambassador to China, Moin ul Haque has said that a Memorandum of Understanding (MOU) on Mutual Translation and Publication of Classic Works has been signed between China Writers Association and Pakistan Academy of Letters to enhance copyright trades as well as literature exchanges under the Framework of China Pakistan Economic Corridor (CPEC).
“Pakistan and China are all-weather strategic cooperation partners and iron brothers. Literators and writers occupy a central role in strengthening the friendship between Pakistan and China, laying the foundation for the Community of shared destiny between our two nations, ”he told China Economic Net.
“We are working on other memoranda of understanding on book translation. We are also establishing links between major Chinese publishers and Pakistani printing companies, ”he added.
Addressing the opening ceremony of the Pakistan pavilion at the Beijing International Book Fair, he said that there is a natural affinity between the literary trends of Pakistan and China.
“Our literature is an appropriate manifestation of Asian values, a vehicle for highlighting the historical continuity of our civilization and promoting a spiritual and tolerant perspective of our national ethics.”
“My favorite book is’ Jinnah from Pakistan. It is a biography of our founding father written by Stanley Wolpert. Through his biography, one can gain a comprehensive understanding of the wisdom of Jinnah as well as the political foundations of Pakistan. I highly recommend our Iron brothers and sisters to read it, ”he said.
Ambassador Haque shared his crush among the 50 books on display at the BIBF. “The Chinese book ‘Three Kingdoms’ is well received in Pakistan. He also announced that the launch of the entire Faiz Ahmed Faiz Poetry Collection in Chinese, which has been translated by Zhang Shixuan, eminent Urdu language teacher and old friend of Pakistan, will begin soon.
“It is a great satisfaction to see that the literary ties between our two countries have recently seen an upward trajectory,” he said.
Tong Meng from the Chinese Foreign Language Public Administration told CEN that in fact a long publication cycle and communication barriers hampered the process of book trade and literature exchange between Pakistan and China.
Years ago, it took almost six months to release a book in Pakistan, mainly due to the slow translation process and the lack of proper communication channels.
“Now that CPEC is entering its second phase, the governments of the two countries are stepping up their efforts to expand bilateral literary exchanges. We believe that in the near future, more cooperation between us and Pakistani printing companies will start, ”Meng added.